i18n-rosetta v3.0.0: Architektur für paarweise Übersetzung
i18n-rosetta v3.0.0 führt die Architektur für paarweise Übersetzungen ein — das bestimmende Merkmal des gesamten Systems.
Was sich geändert hat
Frühere Versionen verwendeten eine einzige Übersetzungsmethode für alle Sprachpaare. v3.0.0 hebt diese Kopplung auf: Jedes Quelle→Ziel-Paar kann eine andere Methode, ein anderes Modell und eine andere Qualitätskonfiguration verwenden.
{
"version": 3,
"pairs": {
"en:fr": { "method": "google-translate" },
"en:ja": { "method": "llm", "model": "google/gemini-2.5-pro" },
"en:crk": { "methodPlugin": "crk-coached-v1" }
}
}
Warum pro Paar?
Diese Architektur existiert, weil ein Projekt Google Translate für Französisch und eine trainierte FST-Pipeline für eine indigene Sprache benötigte, die parallel im selben Synchronisationsbefehl ausgeführt werden.
Google Translate unterstützt ~130 Sprachen. Es gibt über 7.000. Das System pro Paar bedeutet, dass rosetta auf jede beliebige Sprache skalieren kann — Sie benötigen lediglich eine Methode, die für das jeweilige Paar funktioniert.
Weitere wichtige Neuerungen
- Plugin-System — Installieren Sie vorgefertigte Übersetzungsmethoden aus dem Eval-Harness
- Konfigurationsversion 3 — Neues Schema mit Überschreibungen auf Paarebene
- Qualitätsstufen — Standard, Hoch, Forschung, Verifiziert — pro Paar angezeigt in
status
Weitere Informationen zum vollständigen Aufbau des Ökosystems finden Sie in der Architekturdokumentation.