Quick Start
I-translate ang iyong unang locale file sa loob ng 60 seconds.
1. I-set Up ang Iyong Locale Files
Gumawa ng source locale file. Sinusuportahan ng Rosetta ang JSON, TOML, at YAML:
{
"hero": {
"title": "Welcome to our platform",
"subtitle": "Build something amazing"
},
"nav": {
"home": "Home",
"about": "About",
"contact": "Contact"
}
}
2. I-set ang Iyong API Key
Pumili ng provider at i-set ang key:
# Option A: OpenRouter (200+ models, recommended)
export OPENROUTER_API_KEY=sk-or-v1-...
# Option B: Gemini (free tier — zero cost to start)
export GEMINI_API_KEY=AI...
Kumuha ng libreng Gemini key sa aistudio.google.com/apikey. Kumuha ng OpenRouter key sa openrouter.ai.
3. I-run ang Sync
npx i18n-rosetta sync
:::tip Gumagamit ng Gemini?
Kung pinili niyo po ang Option B (Gemini), i-add ang --method gemini:
npx i18n-rosetta sync --method gemini
:::
Gagawin ng Rosetta ang mga sumusunod:
- I-auto-detect ang
locales/en.jsonbilang source - Hahanapin (o magpo-prompt para sa) mga target language
- I-translate ang lahat ng keys
- Isusulat ang
locales/fr.json,locales/ja.json, atbp. - Gagawa ng
.i18n-rosetta.lockpara i-track kung ano na ang na-translate
4. I-check ang Results
cat locales/fr.json
{
"hero": {
"title": "Bienvenue sur notre plateforme",
"subtitle": "Construisez quelque chose d'incroyable"
},
"nav": {
"home": "Accueil",
"about": "À propos",
"contact": "Contact"
}
}
Ano ang Susunod na Mangyayari?
Kapag pinalitan niyo po ang isang source string, ide-detect ng rosetta ang pagbabago via SHA-256 hash tracking at ire-retranslate lang ang key na iyon sa susunod na sync:
{
"hero": {
"title": "Welcome to Acme Platform", // ← changed
"subtitle": "Build something amazing" // ← unchanged, skipped
}
}
npx i18n-rosetta sync
# Only "hero.title" is re-translated across all locales
Optional: Gumawa ng Config File
Para sa mas maraming control, mag-generate ng config file:
npx i18n-rosetta init # guided wizard
npx i18n-rosetta init --yes --langs fr,de,ja # quick setup with specific targets
Iga-guide kayo ng wizard sa register presets ng bawat language — mga pre-built na tone/formality instructions na naka-tune sa linguistic system nito. Ang French ay may T-V presets (vouvoiement vs tutoiement), ang Korean ay may speech levels (해요체 vs 합쇼체 vs 해체), at ang Japanese ay may keigo options (です/ます vs 丁寧語).
O kaya ay gumawa ng config nang manual gamit ang preset keys:
{
"version": 3,
"inputLocale": "en",
"localesDir": "./locales",
"languages": {
"fr": "casual-tu",
"ko": "polite-haeyo",
"ja": "polite"
},
"model": "google/gemini-2.5-flash"
}
I-run ang npx i18n-rosetta init para i-browse ang mga available na presets para sa bawat language.
Optional: Watch Mode
Mag-auto-translate kapag nagbago ang inyong source file:
npx i18n-rosetta watch
Next Steps
- Configuration — Buong config reference
- Translation Methods — Piliin ang tamang method
- Framework Integration — Hugo, next-intl, react-i18next
- CI/CD — I-automate ang translations sa inyong pipeline