Mag-skip sa main content

Quick Start

I-translate ang iyong unang locale file sa loob ng 60 seconds.

1. I-set Up ang Iyong Locale Files

Gumawa ng source locale file. Sinusuportahan ng Rosetta ang JSON, TOML, at YAML:

locales/en.json
{
"hero": {
"title": "Welcome to our platform",
"subtitle": "Build something amazing"
},
"nav": {
"home": "Home",
"about": "About",
"contact": "Contact"
}
}

2. I-set ang Iyong API Key

Pumili ng provider at i-set ang key:

# Option A: OpenRouter (200+ models, recommended)
export OPENROUTER_API_KEY=sk-or-v1-...

# Option B: Gemini (free tier — zero cost to start)
export GEMINI_API_KEY=AI...

Kumuha ng libreng Gemini key sa aistudio.google.com/apikey. Kumuha ng OpenRouter key sa openrouter.ai.

3. I-run ang Sync

npx i18n-rosetta sync

:::tip Gumagamit ng Gemini? Kung pinili niyo po ang Option B (Gemini), i-add ang --method gemini:

npx i18n-rosetta sync --method gemini

:::

Gagawin ng Rosetta ang mga sumusunod:

  1. I-auto-detect ang locales/en.json bilang source
  2. Hahanapin (o magpo-prompt para sa) mga target language
  3. I-translate ang lahat ng keys
  4. Isusulat ang locales/fr.json, locales/ja.json, atbp.
  5. Gagawa ng .i18n-rosetta.lock para i-track kung ano na ang na-translate

4. I-check ang Results

cat locales/fr.json
{
"hero": {
"title": "Bienvenue sur notre plateforme",
"subtitle": "Construisez quelque chose d'incroyable"
},
"nav": {
"home": "Accueil",
"about": "À propos",
"contact": "Contact"
}
}

Ano ang Susunod na Mangyayari?

Kapag pinalitan niyo po ang isang source string, ide-detect ng rosetta ang pagbabago via SHA-256 hash tracking at ire-retranslate lang ang key na iyon sa susunod na sync:

locales/en.json (updated)
{
"hero": {
"title": "Welcome to Acme Platform", // ← changed
"subtitle": "Build something amazing" // ← unchanged, skipped
}
}
npx i18n-rosetta sync
# Only "hero.title" is re-translated across all locales

Optional: Gumawa ng Config File

Para sa mas maraming control, mag-generate ng config file:

npx i18n-rosetta init # guided wizard
npx i18n-rosetta init --yes --langs fr,de,ja # quick setup with specific targets

Iga-guide kayo ng wizard sa register presets ng bawat language — mga pre-built na tone/formality instructions na naka-tune sa linguistic system nito. Ang French ay may T-V presets (vouvoiement vs tutoiement), ang Korean ay may speech levels (해요체 vs 합쇼체 vs 해체), at ang Japanese ay may keigo options (です/ます vs 丁寧語).

O kaya ay gumawa ng config nang manual gamit ang preset keys:

i18n-rosetta.config.json
{
"version": 3,
"inputLocale": "en",
"localesDir": "./locales",
"languages": {
"fr": "casual-tu",
"ko": "polite-haeyo",
"ja": "polite"
},
"model": "google/gemini-2.5-flash"
}

I-run ang npx i18n-rosetta init para i-browse ang mga available na presets para sa bawat language.

Optional: Watch Mode

Mag-auto-translate kapag nagbago ang inyong source file:

npx i18n-rosetta watch

Next Steps