메인 콘텐츠로 건너뛰기

프레임워크 통합

인기 있는 프레임워크와 i18n-rosetta를 설정하는 단계별 가이드예요.

Hugo (TOML / YAML / Markdown)

프로젝트 구조

Hugo는 문자열 번역에 i18n/을 사용하고 페이지 콘텐츠에 content/를 사용해요:

my-hugo-site/
├── i18n/
│ ├── en.toml ← source of truth
│ ├── fr.toml
│ └── ja.toml
├── content/
│ ├── posts/
│ │ ├── hello.md ← source (English)
│ │ ├── hello.fr.md
│ │ └── hello.ja.md
│ └── about.md
└── .env.local

설정

npm install --save-dev i18n-rosetta
i18n-rosetta.config.json
{
"version": 3,
"inputLocale": "en",
"localesDir": "./i18n",
"contentDir": "./content",
"format": "auto",
"languages": ["fr", "de", "ja", "es", "ko", "zh"]
}
i18n-rosetta sync # sync i18n string files + content files
i18n-rosetta sync --dry # preview changes without writing

콘텐츠 번역 세부 정보

Front matter: YAML(---) 및 TOML(+++) 구분 기호를 모두 지원해요. 기본적으로 title, description, summary, subtitle, caption, linkTitle를 번역해요. 다른 모든 필드(date, draft, tags, weight, slug 등)는 그대로 유지돼요. 설정에서 translatableFields을 사용해 커스터마이징할 수 있어요.

블록 보호: 코드 블록, Hugo shortcodes, 인라인 코드, 원시 HTML은 유니코드 sentinel placeholders를 사용해 자동으로 보호돼요. 이 항목들은 변경되지 않고 그대로 통과돼요.

파일 이름 규칙: Hugo의 파일 이름 기반 번역 패턴을 따라요:

  • my-post.mdmy-post.fr.md
  • my-post.en.mdmy-post.fr.md (소스 접미사 제거)

기존 파일 건너뛰기: 이미 번역된 파일은 절대 덮어쓰지 않아요. 강제로 다시 번역하려면 대상 파일을 삭제해 주세요.

복수형

TOML 및 YAML 로케일은 CLDR 복수형을 지원해요:

[items]
one = "{{ .Count }} item"
other = "{{ .Count }} items"

diffing을 위해 내부적으로 items.oneitems.other로 표현되며, 저장할 때 올바른 섹션 형식으로 다시 re-serialize돼요.