Ga naar hoofdinhoud

Snelstart

Vertaal uw eerste locale-bestand in 60 seconden.

1. Stel uw locale-bestanden in

Maak een bron locale-bestand aan. Rosetta ondersteunt JSON, TOML en YAML:

locales/en.json
{
"hero": {
"title": "Welcome to our platform",
"subtitle": "Build something amazing"
},
"nav": {
"home": "Home",
"about": "About",
"contact": "Contact"
}
}

2. Stel uw API-sleutel in

Kies een provider en stel de sleutel in:

# Option A: OpenRouter (200+ models, recommended)
export OPENROUTER_API_KEY=sk-or-v1-...

# Option B: Gemini (free tier — zero cost to start)
export GEMINI_API_KEY=AI...

Vraag een gratis Gemini-sleutel aan op aistudio.google.com/apikey. Vraag een OpenRouter-sleutel aan op openrouter.ai.

3. Voer Sync uit

npx i18n-rosetta sync

:::tip Gebruikt u Gemini? Als u Optie B (Gemini) heeft gekozen, voeg dan --method gemini toe:

npx i18n-rosetta sync --method gemini

:::

Rosetta zal:

  1. locales/en.json automatisch detecteren als de bron
  2. Doeltalen vinden (of hierom vragen)
  3. Alle keys vertalen
  4. locales/fr.json, locales/ja.json, enz. schrijven
  5. .i18n-rosetta.lock aanmaken om bij te houden wat er is vertaald

4. Controleer de resultaten

cat locales/fr.json
{
"hero": {
"title": "Bienvenue sur notre plateforme",
"subtitle": "Construisez quelque chose d'incroyable"
},
"nav": {
"home": "Accueil",
"about": "À propos",
"contact": "Contact"
}
}

Wat gebeurt er hierna?

Wanneer u een bronstring wijzigt, detecteert rosetta de wijziging via SHA-256 hash tracking en vertaalt het alleen die key opnieuw bij de volgende synchronisatie:

locales/en.json (updated)
{
"hero": {
"title": "Welcome to Acme Platform", // ← changed
"subtitle": "Build something amazing" // ← unchanged, skipped
}
}
npx i18n-rosetta sync
# Only "hero.title" is re-translated across all locales

Optioneel: Maak een configuratiebestand aan

Genereer een configuratiebestand voor meer controle:

npx i18n-rosetta init # guided wizard
npx i18n-rosetta init --yes --langs fr,de,ja # quick setup with specific targets

De begeleide wizard leidt u door de register presets van elke taal — vooraf gebouwde instructies voor toon/formaliteit die zijn afgestemd op het taalkundige systeem. Frans heeft T-V presets (vouvoiement vs tutoiement), Koreaans heeft spraakniveaus (해요체 vs 합쇼체 vs 해체), Japans heeft keigo-opties (です/ます vs 丁寧語).

Of maak handmatig een configuratie aan met preset-keys:

i18n-rosetta.config.json
{
"version": 3,
"inputLocale": "en",
"localesDir": "./locales",
"languages": {
"fr": "casual-tu",
"ko": "polite-haeyo",
"ja": "polite"
},
"model": "google/gemini-2.5-flash"
}

Voer npx i18n-rosetta init uit om de beschikbare presets voor elke taal te bekijken.

Optioneel: Watch Mode

Automatisch vertalen wanneer uw bronbestand wijzigt:

npx i18n-rosetta watch

Volgende stappen