Snelstart
Vertaal uw eerste locale-bestand in 60 seconden.
1. Stel uw locale-bestanden in
Maak een bron locale-bestand aan. Rosetta ondersteunt JSON, TOML en YAML:
{
"hero": {
"title": "Welcome to our platform",
"subtitle": "Build something amazing"
},
"nav": {
"home": "Home",
"about": "About",
"contact": "Contact"
}
}
2. Stel uw API-sleutel in
Kies een provider en stel de sleutel in:
# Option A: OpenRouter (200+ models, recommended)
export OPENROUTER_API_KEY=sk-or-v1-...
# Option B: Gemini (free tier — zero cost to start)
export GEMINI_API_KEY=AI...
Vraag een gratis Gemini-sleutel aan op aistudio.google.com/apikey. Vraag een OpenRouter-sleutel aan op openrouter.ai.
3. Voer Sync uit
npx i18n-rosetta sync
:::tip Gebruikt u Gemini?
Als u Optie B (Gemini) heeft gekozen, voeg dan --method gemini toe:
npx i18n-rosetta sync --method gemini
:::
Rosetta zal:
locales/en.jsonautomatisch detecteren als de bron- Doeltalen vinden (of hierom vragen)
- Alle keys vertalen
locales/fr.json,locales/ja.json, enz. schrijven.i18n-rosetta.lockaanmaken om bij te houden wat er is vertaald
4. Controleer de resultaten
cat locales/fr.json
{
"hero": {
"title": "Bienvenue sur notre plateforme",
"subtitle": "Construisez quelque chose d'incroyable"
},
"nav": {
"home": "Accueil",
"about": "À propos",
"contact": "Contact"
}
}
Wat gebeurt er hierna?
Wanneer u een bronstring wijzigt, detecteert rosetta de wijziging via SHA-256 hash tracking en vertaalt het alleen die key opnieuw bij de volgende synchronisatie:
{
"hero": {
"title": "Welcome to Acme Platform", // ← changed
"subtitle": "Build something amazing" // ← unchanged, skipped
}
}
npx i18n-rosetta sync
# Only "hero.title" is re-translated across all locales
Optioneel: Maak een configuratiebestand aan
Genereer een configuratiebestand voor meer controle:
npx i18n-rosetta init # guided wizard
npx i18n-rosetta init --yes --langs fr,de,ja # quick setup with specific targets
De begeleide wizard leidt u door de register presets van elke taal — vooraf gebouwde instructies voor toon/formaliteit die zijn afgestemd op het taalkundige systeem. Frans heeft T-V presets (vouvoiement vs tutoiement), Koreaans heeft spraakniveaus (해요체 vs 합쇼체 vs 해체), Japans heeft keigo-opties (です/ます vs 丁寧語).
Of maak handmatig een configuratie aan met preset-keys:
{
"version": 3,
"inputLocale": "en",
"localesDir": "./locales",
"languages": {
"fr": "casual-tu",
"ko": "polite-haeyo",
"ja": "polite"
},
"model": "google/gemini-2.5-flash"
}
Voer npx i18n-rosetta init uit om de beschikbare presets voor elke taal te bekijken.
Optioneel: Watch Mode
Automatisch vertalen wanneer uw bronbestand wijzigt:
npx i18n-rosetta watch
Volgende stappen
- Configuratie — Volledige configuratiereferentie
- Vertaalmethoden — Kies de juiste methode
- Framework-integratie — Hugo, next-intl, react-i18next
- CI/CD — Automatiseer vertalingen in uw pipeline